Précautions techniques

Il a aussi fallu faire le choix d’une traduction en français, non pas, parce qu’elle serait la meilleure, mais c’était celle que moi-même avais dans les mains au moment de l’étape du travail de recherche.  Cette remarque est valable pour la Bible et pour le Coran.

Avantage ou contrainte, ce choix m’a permis d’éviter de chercher à piocher à droite ou à gauche une traduction qui « arrangerait » pour tel ou tel verset.

Avantage certain de pouvoir retrouver plus facilement tel ou tel verset.

 

Les traductions en français utilisées :

Traduction Œcuménique de la Bible (TOB)  traduits sur les textes originaux hébreu et grec, Editions Alliance Biblique Universelle et Le Cerf 1980, ISBN 2-85300-063-X

Une traduction pour chaque livre, par un protestant et un catholique en collaboration, et validée par les orthodoxes.

 

Le Noble Coran Nouvelle traduction française du sens de ses versets par Mohammed CHIADMi, éditions Tawhid, 2014, ISBN 978-2-84862-114-2

Une présentation bilingue, l’ouvrage en entier dans le sens de lecture de droite à gauche.

 

Trois pages : Ouvrir une Bible     Ouvrir un Coran    Vocabulaire

 

Ouvrir une Bible :

La Bible est constituée de « livres », pas toujours rangés dans le même ordre suivant les confessions chrétiennes … sauf la partie couramment nommée le Nouveau Testament (NT) qu’il serait plus respectueux de nommer 2ème Testament, la Bible hébraïque étant à ce moment- là le premier Testament plutôt que l’Ancien Testament (AT).  (Testament est le mot alliance en grec).

 

Comment lire une référence biblique

D’abord le nom du livre, puis le numéro du chapitre et enfin les numéros des versets

Ex : Esaïe 55,6-7 se lit Livre d’Esaïe au chapitre 55, les versets 6 et 7 ou 6 à 7 (7 compris)

 

Cinq traductions en français de ces mêmes versets

Recherchez le SEIGNEUR puisqu’il se laisse trouver,

appelez-le puisqu’il est proche.

Que le méchant abandonne son chemin et l’homme malfaisant ses pensées.

Qu’il retourne vers le SEIGNEUR qui lui manifester sa tendresse,

vers notre Dieu qui se surpasse pour pardonner.

Esaïe 55,6-7 dans la traduction TOB (Traduction Œcuménique de la Bible)

 

Cherchez Yahvé, tant qu’il se laisse trouver,

invoquez-le tant qu’il est proche.

Que le méchant abandonne sa voie et l’homme criminel ses pensées.

Qu’il se convertisse à Yahvé, qui aura pitié de lui, à notre Dieu, qui est large en pardon.

Isaïe 55,6-7 dans la Traduction « La Bible de Jérusalem »

 

Consultez IHVH adonaï quand il se trouve ;

appelez-le quand il est proche.

Le criminel abandonnera sa route, l’homme de fraude ses pensées.

Il retournera vers IHVH adonaï, il le matriciera, vers notre Elohîm ;

oui, il est multiple à pardonner.

Isaïe 55,6-7 dans la Traduction La Bible André Chouraqui

 

Tournez-vous vers le Seigneur, maintenant qu’il se laisse trouver.

Faites appel à lui, maintenant qu’il est près de vous.

Que l’homme sans foi ni loi renonce à ses pratiques !

Que l’individu malveillant renonce à ses méchantes pensées !

Qu’ils reviennent tous au Seigneur, car il aura pitié d’eux !

Qu’ils reviennent à notre Dieu, car il accorde un large pardon !

Esaïe 55,6-7 dans la Traduction « Ze Bible »

 

Cherchez l’Eternel pendant qu’il se trouve ;

Invoquez-le, tandis qu’il est près.

Que le méchant abandonne sa voie.

Et l’homme d’iniquité ses pensées :

Qu’il retourne à l’Eternel, qui aura pitié de lui.

A notre Dieu, qui ne se lasse pas de pardonner.

Esaïe 55 :6-7 dans la Traduction Louis Segond

 

Ouvrir un Coran :

Le Coran est constitué de 114 « chapitres » appelés Sourates.

Elles sont rangées de la plus longue à la plus courte, sauf la Fatiha (7 versets), placée en numéro 1.

A chacune est aussi attribué un numéro d’ordre chronologique.

 

Six traductions en français du verset 186 de la Sourate 2, Al-Baqara :

Si Mes serviteurs t’interrogent à Mon sujet, qu’ils sachent que Je suis tout près d’eux, toujours disposé à exaucer les vœux de celui qui M’invoque. Qu’ils répondent donc à Mon appel et qu’ils aient foi en Moi, afin qu’ils soient guidés vers la Voie du salut.

Al-Baqara / La Vache Coran 2,186 Traduction Le Noble Coran Chiadmi

 

Quand mes serviteurs t’interrogent à mon sujet, je suis proche, en vérité ; Je réponds à l’appel de celui qui m’invoque, quand il m’invoque. Qu’ils répondent donc à mon appel ; qu’ils croient en moi. Peut-être seront-ils bien dirigés.

La Vache 186  Traduction D. Masson

 

Quand mes serviteurs t’interrogent sur moi : « Je suis proche, je réponds à l’appel de qui appelle quand il m’appelle et attend réponse de moi. Qu’ils adhèrent à moi. Peut-être seront-ils redressés. »

La Génisse 186 Traduction André Chouraqui

 

Lorsque mes serviteurs te demandent sur moi : « Je suis proche. Je réponds à l’appel de l’appeleur dès qu’il m’appelle. Qu’ils me répondent, et qu’ils croient en moi. Peut-être seront-ils sur la bonne direction ! »

La Vache 87/2 v 186 (87 est l’ordre chronologique selon l’Azhar et 2 l’ordre actuel)

Traduction Sami Awad Aldeeb Abu-Sahlieh

 

Si mes esclaves (= créatures) t’interrogent sur Moi. Je suis proche, répondant à l’appel de qui appelle quand il M’appelle. Qu’ils répondent donc à Mon invitation et qu’ils croient à Moi, peut-être deviendront-ils sensés.

2-La vache 186  Saint Coran Traduction du Dr Salah ed-Dine Kechrid (initiation à l’interprétation objective du texte intraduisible du Saint Coran)

 

Lorsque mes serviteurs te parleront de moi, je serai près d’eux. J’exaucerai la prière du suppliant qui m’implore ; mais qu’ils m’écoutent, qu’ils croient en moi, afin qu’ils marchent droit. Sourate II verset 182 Le Coran Traduction de A. de Kasimirski

 

Vocabulaire  Pour le moment cette page n’est pas prête

Canon

Chapitre et versets

Hadith

Racine

Septante

Sourate

Traduction

Transmission

Vulgaire

Vulgate

 

Publications similaires